Caryl - Houston-Packer Collection BS1415 .C37 v12

636 Chap. 4o. An Expof;tion upon the Boo1¿of J o a. VerC. 19 of defence for all other creatures, for man elpecially, and moll pecially for man in his fpiricual condition, thathis immortal foul maybe fafe, whatever becomes of his frail fleth, or morralbody. So much of and from that fitft Tranflation, He that made him, made his Sword to be near him. Yet before I come to explain our own Tranflacion, I Ihall here again mind the Reader, what learned Bochartns underflands by the Hebrew word rend red Sword,in reference to theHippopotame. He that made him ( faith he) path given him ( Harpen ) afickle, or crooked Sword. Our Di&ìonaries render the word Harpe, a Wood- knife, as alto a Sythe. This crooked Sword or Sickle, de- notes, faith he, the long, (harp, and fomwhac bowed teeth of the Hippopotame, with which he cloth as it were reap, or cut down tom and graife, when he comes on Land to feed ; as feveral Greek Poets, by him named, defcribe the manner of the Hippo tame's feeding ; which tnnfl be granted, complyech well with the words in the next verfe, where 'cis laid of Bebewotb,The Mountainsbring him forthfood. Yet I fee no reafon, but that thole great teeth of the Elephant ( which furely areno hurtkffe weapons ) as alfo his Promufcts or Trunk (though commonly called his hand ) may be compared to,and expreffed by aSword, . if that be true which good Authors fay he Both with them. The Second reading ofthe Text, which Bochartus faith, a very /earned Interpreter perceiving the inconvenience of the former,. as to the Elephant, took up, is, alfo, ours, He that made him,can make his Sword to approach eentobins. His Sword, That is, his own Sword, Gods Sword. God bath a Sword, and he can make his Sword approach Behemoth ; that is, Asflrongas Behemoth is, God that made him, and gave himhis flrength, can fubdue him, can pierce his skin, though very hard, and wound him to the very heart ;he canbreak his bones, thought aft oie they are like flrong pieces of brats, and bars of iron. s D ft So then, themeaning of the words ( according to our tranfl.- aiexdur. D.uf. tion) is plainly this. As if the Lord had Paid, Though Behemoth be very vaji andbig, firong and torrible,.yet tcanquickly bring him Haw xcpoftí down, and vanquifh him. mein refpuerc Some oppote this translation and expofition, becaufe the He. *dewV.r- brewwoad which we render toapproach,is not applicable(fay they) to

RkJQdWJsaXNoZXIy OTcyMjk=