

ROMANS
VII.
vz.
BUT
TO
BE
SPIRITUALLY MINDED IS
LIFE
AND
PEACE.
CHAPTER
I.
The
words
of
the Text
explained.
THE
expression
in
our
translation
sounds differently
"rom
that
in
the original. To
be
spiritually
minded,
say
we.
In
the original
it is
phronema
tou
pneumatos
as
that
in
the former part of the verse
is
phronema
tes
sarkos;
which
we
render to
be
carefully minded.
In
the margin
we
read, the minding of
the
flesh
and
the
minding
of the
spirit.
And
there
is
great variety
in
the
rendering
of the words
in all
translations,
both
ancient
and modern.
Prudentia,
Sapientia,
Intelligentia, Mens,
Cogitatio,
Discretio,
id quod
Spiritus
sapit;
the Wis-
dom,
the
Understanding, the
mind,
the
Thought
or
Contrivance,
the Discretion
of
the Spirit,
that
which
the spirit savoreth,
are
used
to
express
it. All our
Eng-
ish translations, from
Tindal's
the first
of them, have
constantly
used,
to
be
spiritually
minded.
Neither
do
I
know any
words
whereby the emphasis of
the
original,
considering the design
of
the apostle
in
the
place,
can
be
better
expressed. But the meaning of
the Holy Ghost
in
them must
be
further inquired
into.
In the
whole
verse there are two
entire
propositions,
2